LIBERTAD DIGITAL 31/03/15
· «Sólo constan el inglés, el francés, el alemán y el ‘castellano'», denuncian los separatistas, que exigen el cambio del monolito.
Mientras en los Alpes prosiguen los trabajos de recogida de restos del accidente del vuelo del pasado martes, 24 de marzo, y se dilucidan las causas que llevaron al copiloto Andreas Lubitz a estrellar el avión que cubría la línea regular Barcelona-Dusseldorf, algunos de los más insignes representantes del nacionalismo catalán han puesto el grito en el cielo y su queja en Twitter porque en la placa provisional que recuerda a las 149 víctimas de la catástrofe no consta la frase de duelo en catalán.
Un tuit emitido por Carme Forcadell, la presidenta saliente de la Assemblea Nacional Catalana (ANC), ha sido el banderín de enganche de los nacionalistas para mostrar lo que de verdad les importa: «Em dol profundament q la placa en record d víctimes de catàstrofe aèrea no estigui escrita també en català. És una greu falta de sensibilitat» (Me duele profundamente que la placa en recuerdo de las víctimas de la catástrofe no esté escrita también en catalán. Es una grave falta de sensibilidad). Ese era el mensaje de la líder de la ANC.
Acto seguido, la «Plataforma per la Llengua» ha emitido un comunicado para exigir la incorporación del catalán al monolito porque dice haber recibido «numerosas quejas de ciudadanos referentes al hecho de que no se hayan escrito esas palabras de recuerdo también en catalán», mientras que los medios catalanes se hacían eco de la «grave» omisión. También recuerdan los mensajes de catalanofobia en las redes sociales para fundar su reclamación.
Víctimas de Irán, Holanda e Israel
Entre las 149 víctimas del vuelo entre Barcelona y Dusseldorf, además de personas de nacionalidad española, mexicana, colombiana, argentina, alemana, estadounidenses y británicos, también había varios iraníes y kazajos, una pareja de recién casados marroquí, una pasajera holandesa, un belga, un bosnio-herzegovino y un israelí. Esos países no han exigido que en la placa conste su idioma, sino la rápida resolución de las tareas de rescate de los cuerpos, la repatriación de los cadávares, el esclarecimiento de los hechos y la depuración de responsabilidades