Trilingüismo vasco: castellano por inglés

EL MUNDO 01/07/14

· El PNV cambia el proyecto pactado entre PSE y PP para no reducir las horas de euskera

El Gobierno vasco ha decidido continuar con el trilingüismo que promovieron socialistas y populares en la legislatura de Patxi López, pero con cambios. Ya no habrá un 20% mínimo de euskera, castellano e inglés en el horario escolar –el 40% restante quedaba en manos de cada centro–. El PNV no quiere que la introducción del inglés como lengua de aprendizaje en al menos otra asignatura suponga la pérdida de horas impartidas en euskera en los modelos B –bilingüe– y A –mayoritariamente en castellano–. Por eso, sólo subvencionará a los centros que incorporen más o menos ese 20% de inglés sin «merma» del euskera, es decir, a costa del castellano.

En el caso del modelo D, las horas añadidas de inglés deberán detraerse forzosamente de las asignaturas en euskera, ya que estos alumnos estudian todo en idioma vasco salvo la materia de Lengua española.

Así figura en la resolución que a última hora y de forma velada ha publicado el Departamento de Educación, tras muchas dudas y bastante incertidumbre entre padres, profesores y alumnos. La consejera Cristina Uriarte ofrece 387.600 euros a los colegios públicos que quieran desarrollar estos proyectos en Primaria, Secundaria y Bachillerato durante dos años a partir del próximo curso.

El Gobierno respalda el trilingüismo reconociendo por primera vez de forma clara su «repercusión social» –es el más amplio que ha llevado a cabo la escuela vasca, en 117 colegios que han visto crecer su demanda– y su «gran relevancia» a la luz de la evaluación científica que ha realizado la Universidad de Cambridge.

En esta cuestión el PNV se encuentra muy marcado por EH Bildu, que rechaza el trilingüismo y pide un modelo único de inmersión inviable en una sociedad vasca muy plural. Pero el programa piloto de cuatro años ha supuesto un éxito difícil de despreciar para el Ejecutivo de Urkullu: el 68% de los alumnos trilingües de 3º de ESO alcanzó un nivel medio-alto o alto de inglés –equivalentes al B1 y al B2– frente al 18% dl resto. La consejería defiende que, a la luz de la evaluación realizada, el alumno mejora en inglés y en euskera cuantas más horas aprende en ambos idiomas y que eso no ocurre con el castellano.